Pohjoismaisiin kieliin erikoistunut yhden naisen käännöstoimisto


Kuka minä olen?

 

Kääntäjä, museotäti ja Pinjan äiti.

 

Käännöskilven palveluista vastaa värikäs FM Emma Rautiainen (os. Kilpi).
Olen 33-vuotias ja asun metsän laidalla Hämeenlinnan kupeessa Rengossa. Minulla on vuonna 2021 syntynyt tytär Pinja. Ennen täysipäiväiseksi kääntäjäksi ryhtymistä työskentelin osa-aikaisesti museoalalla kymmenen vuoden ajan.

 


Alan ammattilainen.

 

Olen valmistunut filosofian maisteriksi Tampereen yliopiston monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriohjelmasta pääkielenäni ruotsi ja erikoistumisalanani lain ja hallinnon erikoisala. Sivuaineinani olen lukenut matkailua, venäjän kääntämistä sekä tiedotusoppia. Osana opintojani olen myös opiskellut norjaa, tanskaa ja islantia, joista kahta ensin mainittua pystyn myös sujuvasti kääntämään suomeen. Yhden opiskeluvuosistani vietin vaihto-opiskelijana Uppsalan yliopistossa, jossa opiskelin pohjoismaisia kieliä yhdessä ruotsia äidinkielenään puhuvien opiskelijoiden kanssa.

 

Olen ympäröivästä maailmasta kiinnostunut ja seuraankin tiiviisti maailman tapahtumia sekä omaan alaani liittyviä keskusteluita, ja kouluttaudun, kun mielenkiintoisia koulutuksia osuu kohdalle! Lisäksi olen mielestäni erityisen näppärä etsimään tietoa ja termejä hakukoneiden ja rinnakkaistekstien avulla.


Taitava sanankäyttäjä.

Tekstien kirjoittamisesta sekä niiden parissa puuhailusta olen ollut innostunut jo pienestä pitäen, sillä harrastin kouluaikanani kymmenen vuotta kirjoittajakoulua, jossa opiskeltiin ja harjoiteltiin erilaisten tekstien kirjoittamista. Kääntäjänä ja kirjoittajana minulle on tärkeää, että tuottamani teksti on niin luontevaa ja sujuvaa kuin mahdollista. Kääntäessä pyrinkin aina mahdollisuuksien mukaan siihen, että tekstistä ei missään kohtaa huomaisi, että kyseessä on käännös. Sydäntäni lähellä ovat myös selkokieli ja selkeä kieli.


Innostunut & harrastunut.

Harrastuksiini kuuluvat käsityöt, etenkin neulominen ja virkkaaminen, kuntosali, luonnossa liikkuminen ja valokuvaus. Pidän myös kasveista ja puutarhatöistä. Ehkä voi myös sanoa, että harrastan ruoanlaittoa, sillä kokeilen mielelläni uusia reseptejä ja raaka-aineita, ja syön lähes kaikkea, paitsi kalaa.


Yhteisiin pelisääntöihin sitoutunut.

Olen Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen. Noudatan toiminnassani SKTL:n Hyvää kääntämistapaa ja Käännöstöiden yleisiä sopimusehtoja.